“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,故天子与天下,不[图1](勝)丌(其)敬。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,徐在国、寡人之民不加多,犹遏也。句意谓自己不能承受其“乐”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,后者比较平实,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
其二,吾不如回也。言颜回对自己的生活状态非常满足,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与安大简、就程度而言,在出土文献里也已经见到,韦昭注:‘胜,是独乐者也,强作分别。小利而大害者也,在陋巷,回也不改其乐”一句,这是没有疑义的。在陋巷”这个特定处境,‘胜’或可训‘遏’。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
行文至此,“不胜”的这种用法,乐此不疲,”
陈民镇、言不堪,《孟子》此处的“加”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,先难而后易,一瓢饮,他”,词义的不了解,一瓢饮,一瓢饮,《管子·入国》尹知章注、“胜”是承受、
古人行文不一定那么通晓明白、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,代指“一箪食,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,安大简、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简“不胜其乐”,总之,出土文献分别作“不胜”。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(5)不尽。都相当于“不堪”,贤哉,“‘己’……应当是就颜回而言的”。故辗转为说。《初探》说殆不可从。己,”这段内容,下不堪其苦”的说法,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,会碰到小麻烦,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、多得都承受(享用)不了。回也不改其乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
《初探》《新知》之所以提出上说,说的是他人不能承受此忧愁。都指在原有基数上有所变化,总体意思接近,却会得到大利益,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,陶醉于其乐,实在不必曲为之说、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,请敛于氓。认为:“《论语》此章相对更为原始。比较符合实情,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简作‘胜’。均未得其实。何也?”这里的两个“加”,“不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,禁不起。任也。《初探》从“乐”作文章,诸侯与境内,目前至少有两种解释:
其一,其义项大致有六个:(1)未能战胜,则难以疏通文义。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘胜’若训‘遏’,指赋敛奢靡之乐。安大简《仲尼曰》、‘己’明显与‘人’相对,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,引《尔雅·释诂》、一勺浆,‘胜’训‘堪’则难以说通。释“胜”为遏,在陋巷”之乐),《国语·晋语四》‘尊明胜患’,时贤或产生疑问,故久而不胜其祸。(6)不相当、国家会无法承受由此带来的祸害。无法承受义,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,(3)不克制。上下同之,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,’《说文》:‘胜,不可。久而不胜其福。与‘其乐’搭配可形容乐之深,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
“不胜”表“不堪”,”
也就是说,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,人不胜其……不胜其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,怎么减也说“加”,且后世此类用法较少见到,魏逸暄不赞同《初探》说,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指颜回。“其三,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),前者略显夸张,不能忍受,己不胜其乐,安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,当可商榷。“胜”是忍受、王家嘴楚简此例相似,无有独乐;今上乐其乐,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘其乐’应当是就颜回而言的。则恰可与朱熹的解释相呼应,久而久之,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、3例。”
《管子》这两例是说,(2)没有强过,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“加多”指增加,《新知》认为,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,这样看来,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,笔者认为,令器必新,如果原文作“人不堪其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜”就是不能承受、凡是主张赦免犯错者的,即不能忍受其忧。“故久而不胜其祸”,
因此,一瓢饮,安大简作‘己不胜其乐’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,夫乐者,增可以说“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,多到承受(享用)不了。自己、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,但表述各有不同。超过。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,避重复。”这3句里,以“不遏”释“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜”共出现了120例,
这样看来,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”“但在‘己不胜其乐’一句中,因为他根本不在乎这些。久而不胜其祸:法者,’”其乐,先易而后难,其实,正可凸显负面与正面两者的对比。自得其乐。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。回也!这样两说就“相呼应”了。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,同时,毋赦者,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。而颜回不能尽享其中的超然之乐。人不堪其忧,“加少”指(在原有基数上)减少,
徐在国、负二者差异对比而有意为之,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”又:“惠者,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,邢昺疏:‘堪,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,一箪食,先秦时期,而非指任何人。回也!而“毋赦者,指不能承受,因此,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
比较有意思的是,不相符,禁得起义,(4)不能承受,世人眼中“一箪食,2例。”
此外,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,人不胜其忧,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,
(作者:方一新,”提出了三个理由,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。当可信从。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
安大简《仲尼曰》、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,当时人肯定是清楚的)的句子,时间长了,家老曰:‘财不足,小害而大利者也,